Les pires traductions de titres de films….en Québécois
Publié par
Elsa Fanjul
le 22 Mar 2014 à 9:43
Après vous avoir livré un florilège des pires traductions des traducteurs internet, découvrez désormais les traductions cinématographiques pour le moins originales de nos amis Québécois !
La vidéo du jour
Molière doit s’en retourner dans sa tombe !
![airbagnards_L1](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/airbagnards_L1.jpg)
Les ailes de l’enfer
![scary-movie](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/scary-movie-489x700.jpg)
Scary Movie
![inglorious](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/inglorious-485x700.jpg)
Inglorious Basterds
![happiness-therapy](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/happiness-therapy-498x700.jpg)
Happiness Therapy
![ghost](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/ghost.jpg)
Ghost
![bugslife](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/bugslife.jpg)
1001 pattes
![10poulets](https://www.letribunaldunet.fr/wp-content/uploads/2013/08/10poulets.jpg)
Chicken Run
Suite page 2