40 traductions en français beaucoup trop approximatives mais vraiment très drôles !
Ah la langue Française…
Elle donne déjà beaucoup de fil à retordre aux personnes dont c’est la langue natale (comme nous avons pu le voir ICI), alors imaginez pour les personnes qui doivent traduire en Français sans vraiment maîtriser la langue. Ici, soit nous sommes face à des traducteurs automatiques capricieux, soit à des personnes qui ne connaissent vraiment pas la langue. Mais on doit bien avouer que parfois, ces traductions pour le moins foireuses ont le mérite de nous faire beaucoup rire. Et pour cause, certaines phrases mal traduites prennent des tournures très très insolites.
-> À lire aussi : Top 100 des meilleures blagues drôles pour s’en payer une bonne tranche !
Ici, nous avons compilé pour vous une quarantaine (Ouais en vrai il y en a plus de 40…je vous ai menti ! Je n’avais pas envie d’écrire 43 dans le titre et je n’arrivais pas à en retirer 3…oui je sais ma vie est compliquée et remplie de dilemmes insoutenables. Je suis une héroïne tragique) de traductions vraiment très loufoques qui ne veulent soit rien dire, soit dire tout autre chose que ce qui était prévu. Vous allez voir que mine de rien, ce genre de traductions hasardeuses peut créer des malentendus. Et comme disait Jean-Claude Duss, « sur un malentendu, ça peut marcher. »
Ah bah ça c’est intéressant !
Estimons nous heureux, on aurait pu avoir du fromage de brebis malade…
Si votre manucure vous sort ces trois objets au moment de s’attaquer à vos mains, fuyez !